Суббота, 20.04.2024, 13:56
Приветствую Вас Гость | RSS

Сайт Малей Юлии Владиславовны

Меню сайта
Категории раздела
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Мои статьи

Страноведческий материал в изучении фонетики
Страноведческий материал в изучении фонетики
Страноведческий материал является сильным рычагом для создания и поддержания интереса к изучению иностранных языков, и служит опорой для поддержания мотивации, т.к. включает в себя два аспекта: 1) идет обучение языку; 2) дает сведения о стране.
Благодаря страноведческому материалу учащиеся знакомятся с реалиями страны изучаемого языка, получают дополнительные знания в области географии, истории, культуры, образования и т.д. Наряду с углублением страноведческих знаний у обучающихся формируются интеллектуальные и речевые способности, культура речи.
При изучении иностранного языка учащийся сталкивается с целым рядом фактов, относящихся не только к области лексики, грамматики, фонетики или стилистики, но и к сферам социальной, бытовой или исторической. Правильное употребление или понимание некоторых слов или фраз предполагает иногда знание их происхождения, ситуаций, в которых их можно использовать, или элементарных сведений из истории, литературы, политической реальности страны изучаемого языка.
Главная цель страноведения — обеспечение коммуникативной компетенции в международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка.
Страноведение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности, главной филологической проблемы адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода. Ведь для того, чтобы переводить, необходимо понять иноязычный текст со всеми нюансами значения, включая подтекст, аллюзии, намеки, и уже затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на иностранном языке и, в конечном счете, к снижению коммуникативной компетенции учащихся.
Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью. Такой подход к обучению иностранному языку в школе во многом обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и содержит огромные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации учения.
Цель данной работы - выявление и теоретическое обоснование роли страноведческого материала в изучении фонетики.
Основной задачей исследования является определение влияния песен, рифмовок, скороговорок, jazzchants, стихов на формирование произносительного навыка у обучающихся.
Предмет исследования – формирование фонетических навыков у обучающихся посредством страноведческого материала, а именно: песен, рифмовок, скороговорок, jazzchants, стихов.
Объектом исследования является процесс формирования фонетических навыков у обучающихся.
Гипотеза данной работы состоит в том, что, если на уроках английского языка систематически использовать такой страноведческий материал как песни, рифмовки, скороговорки, jazzchants, стихи, то процесс формирования произносительного навыка будет более успешным.
Работа состоит из теоретической и практической частей. В теоретической части мы определим влияние страноведческого материала, а именно: песен, рифмовок, скороговорок, jazzchants, стихов на формирование и развитие фонетических навыков у обучающихся.
В практической части даны разработки практических упражнений с использованием песен, рифмовок, стихотворений.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что ее результаты могут способствовать более качественному формированию произносительного навыка обучающихся.
Практическая значимость данной работы заключается в разработке комплекса практических упражнений, направленных на формирование произносительного навыка обучающихся. Данная работа может быть полезна учителям в процессе обучения детей английскому языку.


Страноведческий материал в изучении фонетики

Основной объем страноведческого материала сосредоточен в книгах для домашнего чтения.
Казалось бы, что содержание страноведческих текстов должно содействовать формированию познавательного интереса у школьников, однако на практике мы сталкиваемся с парадоксом: этот материал, по своему богатому содержанию способный обеспечивать развитие положительной мотивации, нередко утрачивает заложенные в нем возможности. Наблюдения за процессом работы над страноведческими текстами позволили выявить ряд отрицательных моментов в практике их использования: одни учащиеся, тщательно поработав над текстом, так и не могут полностью понять его, другие жалуются на трудности и большой объем затрачиваемой самостоятельной работы. В результате богатый учебный материал нередко выступает в роли тормоза при формировании положительного отношения к учебному процессу в целом.
Итак, мы видим, что проблема, связанная с преподнесением текстов страноведческого характера весьма актуальна. Отсюда вытекает следующая проблема. Непонимание текстов лингвострановедческого характера ведет к снижению мотивации изучения иностранных языков.
Также, во многих учебниках формирование фонетических навыков основано на многократном проговаривании образцов за учителем или диктором, что быстро надоедает учащимся. Возникает вопрос: как сделать отработку фонетических навыков более привлекательной?
В настоящее время существует множество приемов, помогающих учителю разнообразить этот вид деятельности: песни, рифмовки, скороговорки, jazzchants, стихи и др. Более важные составляющие произношения, такие как ударение и ритм, также можно отрабатывать естественным образом, используя песни и рифмовки. Если дети будут отхлопывать ритм в такт шагам или рифмовкам, им легче будет выработать чувство ритма, характерное английскому языку.
Песни, стихи и рифмовки особенно благоприятны для тренировки произношения. Это касается отдельных звуков и сочетаний их в связной речи, но наиболее эффективны при отработке ударения, ритма и интонации.
Песни и стихи очень полезны, когда надо показать, что происходит со звуками в связной речи, например, как отдельные звуки произносятся вместе/ слитно You’re not …
Песенный материал является и средством фонетической зарядки, и страноведческим материалом. Даже в школах Древней Греции многие тексты заучивались с помощью пения, а в начальной школе Индии так изучают алфавит и арифметику и в наши дни.
Желательно, чтобы изучение песни имело продолжение и было логично связано с дальнейшим занятие или самостоятельной работой обучающихся.


Вывод

Закладывая основу хорошего произношения у обучающихся необходимо помнить о правильном интонировании, соблюдение пауз, знание особенностей ударения слов в предложении. Можно сделать вывод, что рифмовки и стихи влияют на формирование произносительного навыка и развитие речевой деятельности обучающихся в целом.









Приложение и методические рекомендации
1.Работа с песней.
Mary had a little lamb, У Мэри был маленький барашек,
Its fleece was white as snow; Его шерсть была белой как снег,
And everywhere that Mary went, И всюду, куда Мэри шла,
The lamb was sure to go. Барашек всегда следовала за ней.
He followed, her to school one day; Однажды он пошел с ней в школу
That was against the rule; Это было против правил
It made the children laugh and play Дети стали смеяться и играться,
To see a lamb at school. Увидев барашка в школе

Did you hear any new and unknown expressions?
Find and write down nouns, verbs, adjectives from this song into 3 columns:
Noun Verb Adlective


2. Всем известную песенку I bought a pretty cat мы переделываем в такие вот забавные Jazz chants:
I bought a pair of shoes
My shoes pleased me.
I wore my shoes for my PE
My shoes said quack, quack
My shoes said quack, quack
I can't wear them any more.

I bought some tasty fruit
My fruit pleased me
I brought my fruit to my family
My family said wow! wow!
My family said wow! wow!
and ate my fruit immediately
Сочинять можно бесконечно на любую тему. Если нет рифмы, не страшно, главное сохранять ритм.

3. При изучении алфавита можно использовать следующее: отбивать ритм самостоятельно при этом называть букву и слово на эту букву. Очень хорошо тренирует память, внимание.
A – apple
B – ball
C – cat
E – dog
И т.д.

4. Скороговорки (tongue twisters) на отработку различных звуков. Можно сначала отработать на уроке, затем дать в качестве домашнего задания.
B
A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.
B
Blake's black bike's back brake bracket block broke.
B-TT
The batter with the butter is the batter that is better!
B-TT
Betty Better bought some butter. "But," she said, "this butter's bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better."
So she bought a bit of better butter and made her bitter batter better.
Bl-Bee
One black beetle bled only black blood, the other black beetle bled blue.
Ea
Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.
F
There was a young fisher named Fisher who fished for a fish in a fissure.
F
The fish with a grin, pulled the fisherman in; now they're fishing the fissure for Fischer.
Fl
A flea and a fly flew up in a flue. Said the flea, "Let us fly!" Said the fly, "Let us flee!" So they flew through a flaw in the flue.
Gr-G
Great gray goats
M-N-G
Can you imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie?
Oi-Oy
What noise annoys an oyster most?
A noisy noise annoys an oyster most.
Ow
Clowns grow glowing crowns.
Pe-Pi
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?
R-Wh
Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right.
S-Sh
The soldier's shoulder surely hurts!
S-W-Ch
There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch.
Sh
Shy Shelly says she shall sew sheets.
Sh-S-Sl
She sees seas slapping shores.
Si-Sea
Six sick sea-serpents swam the seven seas.
Si-Sh
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
Si-St
Six stick shifts stuck shut.
Sl-Sh
I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit.
St-Sk-Th
A skunk sat on a stump and thunk (thought) the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk.
Sw
Swan swam over the sea. Swim, swan, swim! Swan swam back again. Well swum, swan!
T
The two-twenty-two train tore through the tunnel.
T-W-Ch
If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?
Tw
Twelve twins twirled twelve twigs.
Tw-Th
A twister of twists once twisted a twist.
and the twist that he twisted was a three twisted twist.
now in twisting this twist, if a twist should untwist,
would the twist that untwisted untwist the twists.
W-Ch-Sh-Ck
Which witch wished which wicked wish?
W-One
One-One was a racehorse; Two-Two was one, too.
When One-One won one race, Two-Two won one, too.
W-Th
Whenever the weather is cold.
Whenever the weather is hot.
We'll whether the weather,
whatever the weather,
whether we like it or not.
Oh, the sadness of her sadness when she's sad. Oh, the gladness of her gladness when she's glad. But the sadness of her sadness, and the gladness of her gladness, Are nothing like her madness when she's mad!
My head got better when I went to bed at ten instead of eleven.
Seventy seven benevolent elephants
Eddie edited it. Elizabeth has eleven elves in her elm tree.
Список используемой литературы
1. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 2000. - 940 с.
2. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // ИЯШ. – 1996. – № 6. – с. 22-27.
3. Нефедова М.А., Лотарева Т.В. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся. // Иностранные языки в школе. № 6, 1987.
4. http://www.bilingual.ru/goods/tongue_twister/
Категория: Мои статьи | Добавил: юлия (03.05.2013)
Просмотров: 2266 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Поиск